子曰:“吾猶及史之闕文也。有馬者借人乘之,今亡矣夫!”
這段話讀起來很怪,按照字麵意思來理解是讀不通的。
“吾猶及史之闕文也”:“及”是發現的意思;“闕文”義為丟失,有部分文章缺失了,或者是文章丟了幾句。整句話的意思是,我還是能夠發現史書當中空缺的地方。
“有馬者借人乘之”:有馬的人把自己的馬借給別人騎。
“今亡矣夫”:今天沒有這樣的事。
這三句話單獨看都能理解,但連起來就不知所雲了。那麽,孔子說的這段話到底是什麽意思呢?
有一種解釋是,“有馬者借人乘之”是一句衍文。衍文就是謄抄時出現了錯誤。古代的書先是抄在竹簡上傳播,後來抄在紙上傳播,可能有人在抄寫的過程當中打瞌睡“串行”了,從別的地方抄了一句到這裏。因此,要想理解這句話,直接把“有馬者借人乘之”刪掉就行了。
這樣一來,這段話就可理解為——孔子說:“我發現史書上有很多遺漏的地方,而現在沒有了,該補的都補上了。”這代表著孔子對史書做了補充。
李零教授對此節有另外的理解,他認為“有馬者借人乘之”不是一句衍文,這段話是有道理的。他認為古代史書上的闕文是史家故意留下來的,以便讓後人考證清楚之後再補正。孔子是在褒獎古人的治學態度。
孔子說,古代的時候,文人寫書時有不懂之處就空下來,留給後人完善,這就好像自己有馬,借給別人騎——你寫的文章,留下了一部分發揮的空間給別人,這難道不是跟把自己的馬借給別人騎一樣嗎?隻是今天沒有這樣的治學態度了,今天的人,不懂也要裝懂。
以上孔子對於古代史書的評價,我覺得兩種理解方式都說得通。